In the real world, it is increasingly common to find documents that include two areas of expertise in one single document. For example, the expert report of a renewable energy company that is immersed in a case of arbitration. This would include two areas of expertise: renewable energy and legal. Or the technical manual for a computer programme that has been personally designed for a bank. This would include two areas of expertise: IT and financial (banking). Or the distribution contract of a major car manufacturer, which would include legal, technical and commercial terminology.
To achieve a good result, it is necessary to adapt the style to every request, which varies depending on the recipients to whom it is addressed, and above all, to a good professional background that is achieved after many years of experience translating all types of texts, from one language into another.