stock-photo-11975984-writingEn el mundo real, cada vez es más frecuente el encontrar documentos que engloban dos especialidades en un solo texto. Por ejemplo, un informe pericial de una empresa energética que se encuentra inmersa en un arbitraje; esto abarcaría una especialidad de energía energética y la del campo legal. O el manual técnico de un programa informático diseñado para una entidad bancaria; esto abarcaría una especialidad informática y financiera (sector bancario). O un contrato de distribución de una importante marca automovilística, que abarcaría un lenguaje legal, técnico y comercial.

Para lograr un buen resultado, es necesario adaptar el estilo a cada encargo, que varía según los destinatarios a los que vaya dirigido, y sobre todo, un buen bagaje profesional que se consigue tras muchos años de experiencia traduciendo todo tipo de textos, a uno y otro idioma.


 

logos_pie